
Borys Pugacz-Muraszkiewicz
Director - English Adaptations
Jestem blisko siedemnastoletnim weteranem CDPR. W tym czasie brałem udział w produkcji wszystkich gier studia, od flagowych tytułów AAA Action RPG, poprzez gry mobilne i wirtualne gry karciane, po hybrydowe tytuły karciano-narracyjne. Dołożyłem się również do rosnącego katalogu serii komiksowych studia, różnych publikacji towarzyszących, a ostatnio także do serialu telewizyjnego.
Przez cały ten czas i przez wszystkie te projekty dokładałem wszelkich starań, aby treści, niezależnie od ich rodzaju, wypuszczane przez studio w świat w języku angielskim (a tym samym również w językach innych niż EN) były najwyższej jakości: barwne, charakterne i żywe (zarówno pod względem literackim, jak i performatywnym).
Pisałem scenariusze do materiałów marketingowych, reżyserowałem aktorów użyczających swoich głosów postaciom z gier czy w innych materiałach video, a także osobiście niekiedy użyczałem swojego głosu i/lub wizerunku. Jako lider zespołu adaptacji angielskiej, kierowałem działaniami związanymi z nazewnictwem elementów świata gry, castingami, projektowaniem populacji świata gry oraz projektowaniem narzędzi wymaganych do wydajnego przetwarzania naszych tytułów na ponad tuzin języków, w których je wydajemy.
W wolnym czasie czytam, oglądam, gram, pozostaję aktywny, staram się odnotowywać osobliwe momenty życia w formie pisemnej i graficznej oraz staram się uprawiać rośliny z różnych nasion, pestek, łodyg i innych rzeczy, które większość ludzi uważa za śmieci.
Pomogę ci rozwinąć umiejętności z zakresu:
- Pisania dialogów z naciskiem na charakteryzację, emocje i nastrój sceny,
- Kierowania aktorów dubbingowych w celu stworzenie emocjonujących i porywających momentów,
- Kształtowania dynamiki wewnątrz zespołu w oparciu o rodzaje osobowości i kulturę pracy (aspiracyjna vs. zastana),
- Zarządzania zadaniami, czasem i… nastrojem.