
Mikołaj Szwed
Localization Director
Jestem absolwentem i wykładowcą Instytutu Lingwistyki Stosowanej UW, specjalizacja tłumaczenia ustne z j. niemieckiego i angielskiego. Przez kilka lat pracowałem jako tłumacz, aż w 2010 roku zostałem członkiem zespołu CD PROJEKT RED. Pracowałem przy lokalizacji wszystkich projektów studia począwszy od Wiedźmina 2. Zajmowałem się produkcją zarówno działów narracyjnych, jak i całego procesu tłumaczeń i nagrań VO. Sprawuję nadzór artystyczny nad niemiecką wersją naszych gier oraz polskim dubbingiem. Obecnie kieruję 15-osobowym zespołem składającym się ze specjalistów adaptacji PL-EN, Localization Project Managerów i Localization QA.
Uwielbiam pracę z pozytywnie nakręconymi ludźmi, cenię sobie szczerość i chęć współpracy. Szybko identyfikuję problemy, opracowuję ich rozwiązania i staram się pracować wg zasady „Ordnung muss sein” (choć różnie to bywa). Fascynują mnie dobrze napisane i ciekawe historie i takich właśnie niezmiennie poszukuję w grach, serialach, filmach i książkach. Poza tym regularnie przerzucam żelastwo na siłowni i od lat pozostaję wiernym fanem Sailor Moon.
Pomogę ci zdobyć wiedzę i rozwinąć umiejętności z zakresu:
- produkcji lokalizacji gier komputerowych,
- tłumaczeń,
- reżyserii i produkcji dubbingu,
- przygotowywania planów produkcji i budżetowania,
- opracowywania backlogów,
- obsługi excela (czysta magia).